Fórum o The Sims

Diskuzní fórum pro uživatele forum.thesims2.cz a ostatní fanoušky série The Sims.
 
PříjemPříjem  Latest imagesLatest images  HledatHledat  RegistraceRegistrace  Přihlášení  

 

 Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)

Goto down 
+2
Janika31
Hellohello
6 posters
Jdi na stránku : 1, 2  Next
AutorZpráva
Hellohello
Simí pisálek
Simí pisálek
Hellohello


Poèet pøíspìvkù : 2702
Join date : 21. 11. 17
Location : Ostrava

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty
PříspěvekPředmět: Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)   Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty09/12/19, 05:05 am

Blíží se Vánoce a už nějakou dobu cítím, že bych se měla pustit do příběhu, ale svůj vlastní nemám zatím pořádně propracovaný, tak mě napadlo, že bych mohla vyzkoušet něco hezčího a od opravdového spisovatele - jako první mě napadla Vánoční koleda od Charlese Dickense, kterou moc ráda čtu v originále (A Christmas Carol - doporučuju). Vánoční nálada na mě jde už tak od půlky listopadu, tak jsem se rozhodla, že se o to pokusím v The Sims 2. Jen jsem si na sebe upletla bič, protože jsem to chtěla stihnout do Vánoc a nedošlo mi, kolik práce s tím bude - musela jsem přeložit celou knihu sama (takže prosím, omluvte případné překlepy nebo chyby, snad jich ale moc nebude), postavit stavby, vytvořit simy, nafotit situace - uff, celkově je to o dost náročnější, než jsem myslela. Taky jsem počítala s tím, že budu mít více času, ale moc to nevychází. Chtěla bych to stihnout do Štědrého dne, ale přinejhorším by to snad do Nového roku mohlo být hotové.
Doufám, že máte rádi staré příběhy. Jen se omlouvám za to, že v Sims nejsou některé věci možné, spousta se mi jich nepodařilo sehnat (některé oblečení, doplňky, situace...), tak vás prosím o zapojení fantazie.
*************************************************************************************************

Stromeček Stromeček Stromeček Stromeček Stromeček Stromeček Stromeček Stromeček Stromeček Stromeček Stromeček Stromeček Stromeček Stromeček Stromeček Stromeček Stromeček Stromeček Stromeček


Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)


Sloka 1:  Marleyho duch
*** Část první ***


Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-1

Marley byl mrtev, o tom se nedalo pochybovat. Zápis o jeho pohřbu byl podepsán duchovním, písařem, hrobníkem a hlavním truchlícím pozůstalým – Scroogem. Podepsal ho Scrooge a Scroogeovo jméno dobře znělo na burze a na čemkoliv, co podepsal. Starý Marley byl mrtvý jako dveřní hřeb.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-3

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-6

Věděl Scrooge, že Marley byl mrtev? Samozřejmě, že to věděl, jak by tomu mohlo být jinak? Scrooge a on byli obchodními partnery řadu let. Scrooge byl jediným vykonavatelem závěti, jediným správcem pozůstalosti, jediným dědicem, jediným přítelem a jediným truchlícím pozůstalým. Ale ani Scrooge ta smutná událost nezdrtila tak hrozně, aby se i v samotný den pohřbu neprojevil jako excelentní obchodník a neoslavil jej výhodným obchodem.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-4

Zmínka o Marleyho pohřbu mě přivádí zpět tam, kde příběh začal – nebylo žádných pochybností o tom, že Marley byl mrtev. Toto musí být jasně pochopeno, jinak by na příběhu nebylo nic k podivení. Kdybychom nebyli dokonale přesvědčeni, že Hamletův otec zemřel předtím, než divadelní hra začala, nebylo by nic divného na tom, že se v noci při východním větru procházel  na vlastních hradbách, než kdyby si kterýkoli jiný starší pán vyšel na procházku po setmění – aby tak jeho syn užasl.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-7

Scrooge nikdy nepřemaloval jméno starého Marleyho. Tam stálo, ještě roky poté, nad dveřmi obchodu: “Scrooge a Marley“. Nekdy lidé, kteří s ním obchodovali poprvé, nazývali Scrooge Scroogem a někdy Marleym, on ale slyšel na obě jména, bylo to pro něj jedno a to samé.

Ach, byl to ale skrblík, mačkající, utahující, tisknoucí, škrábající, svírající, lakomý starý hříšník! Tvrdý a ostrý jako pazourek, ze kterého nešlo vykřesat ohýnek, tajnůstkářský a do sebe uzavřený samotář jako ústřice. Jeho vnitřní chlad zmrazil jeho rysy, sevřel jeho špičatý nos, svraštil jeho tvář, zbarvil jeho oči dočervena a rty domodra a hlas změnil na drásavý. Mrazivá jinovatka byla na jeho hlavě, obočí i bradě. Nosil si všude svou nízkou teplotu s sebou, zmrazil svou pracovnu dokonce i za letních veder a nenechal ji roztát ani o stupeň o Vánocích.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-8

Vnější teplo a zima měly na Scrooge malý vliv. Žádné teplo ho nemohlo zahřát, žádné zimní počasí zchladit. Nikdo ho nikdo na ulici nezastavil, aby se ho radostně zeptal “Můj milý Scroogi, jak se máte? Kdy mě přijdete navštívit?“ Žádní žebráci ho nikdy nepožádali o almužnu, žádné děti se ho nikdy nezeptaly, kolik je hodin, nikdo se ho nikdy nepřeptal na cestu. Ale co by se Scrooge staral? Bylo to přesně to, co se mu líbilo.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-9

Jednou kdysi dávno zrovna na Štědrý den seděl Scrooge ve své kanceláři a tvrdě pracoval. Bylo studené, pošmourné a mlhavé počasí. Scrooge slyšel, jak po ulici chodí lidé, bijí se rukama do hrudi a podupávají, aby se zahřáli. Hodiny právě odbily tři, ale už bylo venku docela tmavo – celý den nevysvitlo slunce a svíčky svítily v oknech sousedních obchodů jako rudé skvrny na hustém hnědém vzduchu. Mlha se vlévala každou škvírou a klíčovou dírkou a byla tak hustá, že přestože ulička byla úzká, domy naproti vypadaly jako přeludy.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-12

Dveře Scroogeovy účtárny byly otevřené, aby mohl pozorovat svého písaře, který v malé ponuré kobce opisoval dopisy. Scrooge měl velmi malý oheň, ale písařův oheň byl o tolik menší, že vypadal jako jediný řeřavý uhlík.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-11

Ale nemohl na oheň přiložit, protože Scrooge si nechával uhlák u sebe v místnosti a když písař přišel s lopatkou,  pán hned říkal, že bude nutné se rozejít. Písař se tedy vrátil k sobě do kobky a pokusil se zahřát u svíčky, ale protože to nebyl muž s dost silnou představivostí, selhal.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-14

“Veselé Vánoce, strýčku! Ať ti bůh požehná!“ zvolal veselý hlas. Byl to hlas Scroogeova synovce, který se objevil tak rychle, že si strýc teprve uvědomil, že přišel.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-15

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-16

“Pche!“ řekl Scrooge. “Humbuk!“

Tak se zahřál rychlou chůzí v mlze a mrazu tento  Scroogeův synovec, že celý jen zářil, jeho tvář byla zčervenalá a hezká, jeho oči jiskřily a od úst se mu kouřilo.

„Vánoce a humbuk, strýčku!“ řekl Scroogeův synovec. „Určitě to nemyslíš vážně.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-17

„Ale myslím,“ odvětil Scrooge. „Veselé Vánoce! Jaké právo být tak veselý máš? Jaký důvod máš k tomu, abys byl veselý? Jsi dost chudý.“

„Ale,“ opáčil synovec vesele. „Jaké právo máte být tak chmurný? Jaký důvod máte k tomu, abyste byl tak nevrlý? Jste dost bohatý.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-18

Scrooge neměl v té chvíli žádnou lepší odpověď, zopakoval „Pche!“ a dodal znovu „Humbuk!“

„Nebuďte takový nazlobený, strýčku!“ řekl synovec.

„Co jiného můžu být“, odvětil strýc, „když žiji v takovém světě plném hlupáků? Veselé Vánoce! Pryč s veselými Vánoci! Co jsou pro tebe Vánoce, než doba, kdy musíš platit účty, na které nemáš peníze; čas, kdy shledáš, že jsi zase o rok starší, ale ani o hodinu bohatší? Kdyby bylo po mém,“ řekl Scrooge rozhorleně, „každý idiot, co chodí kolem s přáním veselých Vánoc, by měl být uvařen spolu se svým vánočním pudinkem a pohřben s větví cesmíny vraženou v srdci. To by tedy měl!“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-19

„Strýčku!“ naléhavě se ohradil synovec.

„Synovče!“ řekl strýc přísně, „nechej si svoje Vánoce a mně zase nechej ty mé.“

„Nechat!“ zopakoval Scroogeův synovec. „Ale Vy je neslavíte.“

„Tak mě tedy nech, abych je neslavil,“ řekl Scrooge. „Ať ti přinesou velký užitek. Že jsi z nich už toho užitku měl!“  

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-22

„Řekl bych, že je hodně věcí, z čeho jsem mohl mít užitek a z čeho jsem neměl zisk,“ odpověděl synovec, „a Vánoce jsou jedna z nich. Ale troufám si říct, že jsem vždy přemýšlel o vánoční době -  kromě uctívání kvůli jejímu posvátnému jménu a původu -  jako o dobrém čase: čase milosti, štědrosti, příjemné době, jediné, o které vím v celém tom dlouhém roce, kdy muži i ženy jednomyslně otvírají svá zavřená srdce a dívají se na lidi pod nimi jako na spolucestující na cestě do hrobu. A tak, strýčku, i když mi Vánoce dosud nedaly ani kousek zlata nebo stříbra do kapsy, věřím, že jsem z nich měl užitek a budu mít a říkám – Bože, požehnej je!“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-21

Písař v kobce náhle bezděčně zatleskal. Hned si však uvědomil, že mu to nepřísluší, prohrnul oheň pohrabáčem a tím uhasil poslední slabou jiskřičku.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-20

„Ještě jednou od Vás uslyším nějaký zvuk“, zabručel Scrooge na písaře, „a budete slavit Vánoce tak, že přijdete o místo!“

Otočil se na synovce: „Pane, Vy jste ale působivý řečník, divím se, proč nejdete do Parlamentu.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-23

„Nebuďte naštvaný, strýčku. Pojďte, povečeřte zítra s námi.“

Scrooge odpověděl, že by ho spíš rád viděl v...  - řekl to v celém rozsahu.
„Ale proč?“ vykřikl Scroogeův synovec. „Proč?“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-24

„Proč ses oženil?“

„Protože jsem se zamiloval.“

„Protože ses zamiloval!“ zavrčel Scrooge, jako by to byla jediná směšnější věc na světě než Vánoce. „Dobré odpoledne!“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-25

“Ne, strýčku, ale Vy jste se nikdy nepřišel ke mně podívat ani předtím. Proč to tedy uvádět jako důvod toho, proč teď nepřijdete?

„Sbohem,“ řekl Scrooge.

„Nic od Vás nechci, nic od Vás nežádám, proč nemůžeme být přátelé?“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-27

„Sbohem,“ řekl Scrooge.

„Je mi to líto celým mým srdcem, že jste tak neoblomný. Nikdy jsme neměli žádnou hádku, na které bych měl vinu. Ale na počest Vánoc si ponechám vánoční náladu až do konce. Tak tedy veselé Vánoce, strýčku!“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-28

„Sbohem,“ řekl Scrooge.

„A šťastný nový rok!“

„Sbohem,“ řekl Scrooge.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-29

Synovec opustil místnost bez jediného naštvaného slova. Zastavil se ještě u vstupních dveří, aby popřál hezké svátky písaři, který, i když mu byla zima, byl vřelejší než Scrooge – přání mu srdečně oplatil.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-30

„Tady je další takový šílenec,“ zamumlal Scrooge, který to zaslechl, „můj písař s patnácti šilinky na týden, ženou a rodinou a mluví o veselých Vánocích! To raději půjdu do blázince!“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-31

Tento šílenec, když vyprovázel Scroogeova synovce ven, pustil dva další lidi dovnitř. Byli to korpulentní pánové, příjemní, a teď stáli ve Scroogeově účtárně. V rukou měli knihy a papíry a klaněli se mu.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-32

„Scrooge a Marley, myslím, že?“ řekl jeden z pánů, dívaje se do svého seznamu. „Mám tu čest mluvit s panem Scroogem nebo panem Marleym?“

„Pan Marley je mrtvý už sedm let“, odpověděl Scrooge. „Zemřel před sedmi lety, přesně o této noci.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-33

„Nemáme žádné pochybnosti o tom, že jeho velkorysost je dobře reprezentována jeho přeživším partnerem,“ řekl pán a ukázal své průkazy. Při slovu „velkorysost“ se Scrooge zamračil a vrátil průkazy.

„V této sváteční době , pane Scroogi,“ pokračoval pán a vzal do ruky pero, „je víc než kdy jindy potřebné, abychom nějakou maličkostí přispěli chudým, kteří těžce trpí. Mnoho tisíců potřebuje základní nezbytnosti, stovky tisíců nemají nejběžnější pohodlí, pane.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-34

„Nejsou snad žádné věznice?“ zeptal se Scrooge.

„Spousta věznic,“ řekl pán, pokládaje opět pero.

„A chudobince?“ doptával se Scrooge. ‚Ještě pořád fungují?“

„Ano, ještě pořád,“ odvětil pán. „Přeji si, abych mohl říct, že ne.“

„Áh, už jsem se bál, že se stalo něco, co je zarazilo v jejich užitečném chodu,“ řekl Scrooge. „Jsem velmi rád, že to slyším.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-35

„Pod dojmem, že stěží zajišťují křesťanské povzbuzení mysli a těla většině,“ odvětil pán, „několik z nás se snaží sbírkou zajistit chudým jídlo, pití a topivo.  Zvolili jsme si tuto dobu, protože  je to doba, kdy lidé nejvíce pociťují bídu a hojnost se raduje. Kolik si mohu připsat k Vašemu jménu?“

„Nic!“ odpověděl Scrooge.

„Přejete si být anonymní dárce?“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-36

„Přeji si, abyste mě nechali na pokoji,“ řekl Scrooge. „Když už jste se mě zeptali, co si přeji, pánové, toto je moje odpověď. Sám se na Vánoce neveselím a nemohu si dovolit rozveselovat zahálčivé lidi. Přispívám na zařízení, která jsem zmínil – stojí dost peněz – a ti, kterým se vede špatně, musí jít tam.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-37

„Mnozí tam jít nemohou a mnozí by raději zemřeli.“

„Pokud by raději zemřeli,“ řekl Scrooge, „jen ať to udělají a sníží tím přebytek obyvatelstva. Mimo to – promiňte mi – o tom nic nevím.“

„Ale mohl byste vědět“, podotkl pán.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-38

„Není to moje starost,“ opáčil Scrooge. „Člověku úplně stačí rozumět vlastním záležitostem a ne se ještě plést do záležitostí jiných lidí. Moje mi zabírají všechen čas. Sbohem, pánové!“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-39

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-40

Pánové jasně viděli, že další snaha by byla marná, a tak odešli. Scrooge se vrátil k práci s ještě více povzbuzeným sebevědomím, než u něho bylo obvyklé.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-45

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-41

Mezitím mlha a tma zhoustly tak, že venku pobíhali světlonoši se zapálenými světly, nabízejíce své služby – že půjdou před koňskými kočáry a povedou je na cestě. Stará kostelní věž, jejíž starobylý křaplavý zvon vždy nakukoval na Scrooge z gotického okna ve zdi, se stala neviditelnou a odbíjela hodiny  někde v mracích, jako by jí v promrzlé hlavě drkotaly zuby kdesi tam nahoře.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-43

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-44

Zima byla intenzivní. Na hlavní ulici na rohu pracovali dělníci na opravě plynového potrubí a rozdělali si v železném koši oheň, u kterého si ohřívali ruce. Jas obchodů, kde větve cesmíny s bobulemi praskaly v žáru lamp, začervenil kolemjdoucím tváře. Starosta v pevnosti mohutné radnice vydal rozkaz svým padesáti kuchařům a lokajům, aby připravili vánoční hostinu tak, jak se na domácnost starosty patří. A také ubohý krejčí, který minulé pondělí dostal pět šilinků pokuty za opilost na ulici, míchal ve své podkrovní komoře pudink na zítra, zatímco jeho vychrtlá žena se s dítětem vydala ven, aby sehnala hovězí.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-50

Ještě větší mlha a chlad, bodavý, pronikavý mráz. Majitel malého nosíku ohlodávaného hladovým mrazem, se sehnul ke Scroogeove klíčové dírce, aby mu zazpíval vánoční koledu, ale při prvním zvuku ‘God bless you, merry gentleman! May nothing you dismay!“ se Scrooge chopil pravítka s takovou vervou, že zpěvák se strachem utekl  

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-49

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-48  

Konečně přišla hodina, kdy se účtárna měla uzavřít.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-46

Scrooge nepřátelsky sesedl z židle a mlčky přiznal tento fakt nedočkavému písaři v kobce, který okamžitě sfoukl svíčku a nasadil si klobouk.

„Zítra budete chtít celý den, předpokládám?“ zeptal se Scrooge.

„Jestli se Vám to hodí, pane.“

„Nehodí se mi to,“ řekl Scrooge, „a není to spravedlivé. Kdybych Vám měl za to strhnout půlkorunu, myslel byste si, že to je vůči vám křivda, že?“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-51

Písař se vlažně usmál.

„A přesto,“ řekl Scrooge, „nepomyslíte na to, že je to křivda vůči mně, když platím celodenní mzdu za žádnou práci.“

Písař podotkl, že to bylo přece jenom jednou za rok.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-52

„Chabá omluva za to, že každého 25. prosince vykrádáte člověku kapsy!“ řekl Scrooge a zapnul si plášť až k bradě. „Ale zřejmě musíte mít celý den volno. Buďte tady příští ráno o to dřív.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-53

Písař slíbil, že bude a Scrooge vyšel ven se zavrčením. Obchod byl v mžiku zavřen a písař hned zamířil na Cornhill, kde se na počest toho, že je Štědrý večer, dvacetkrát svezl po klouzačce na konci celého provazu chlapců. A pak běžel domů do Camden Town tak rychle, jak jen mohl, aby si zahrál na slepou bábu.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-54

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-55
Návrat nahoru Goto down
http://www.modthesims.info/member.php?u=1113201
Janika31
Simík designér
Simík designér
Janika31


Poèet pøíspìvkù : 1451
Join date : 06. 02. 18
Age : 32

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty
PříspěvekPředmět: Re: Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)   Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty09/12/19, 10:07 am

Páááni! Láska Vánoční koledu miluju, je to nádherný příběh Láska A k Vánocům patří.

Jsem moc ráda, že ses do něčeho takového pustila v simíkovském podání. Muselo to dát obrovskou práci, máš to opravdu nádherné, všechny ty stavby, dobové oblečení. Láska

Hrozně oceňuji, že si dáváš tu práci s překladem a jde Ti to neskutečně dobře! Pro Tebe

Moc se těším na další pokračování!

Krásná práce. *THUMBS UP* Pro Tebe
Návrat nahoru Goto down
http://janika31.tumblr.com/
Lucisab
Simí pisálek
Simí pisálek
Lucisab


Poèet pøíspìvkù : 2377
Join date : 11. 12. 17
Age : 28

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty
PříspěvekPředmět: Re: Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)   Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty09/12/19, 10:07 pm

To je nádhera Hello! Láska Láska dala sis s tím hrozně moc práce a vypadá to naprosto úžasně Láska Láska obdivuji tě, jak se ti to podařilo zrealizovat Láska už se moc těším na pokračování! Vánoční koleda je úžasný příběh Láska
Návrat nahoru Goto down
https://lucilla-sims.tumblr.com/
Ludmila
Admin
Admin
Ludmila


Poèet pøíspìvkù : 2814
Join date : 10. 11. 17
Age : 56
Location : poblíž Olomouce

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty
PříspěvekPředmět: Re: Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)   Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty09/12/19, 10:42 pm

Moc krásné, Hellohello, ani nevíš, jak jsi mě potěšila ! Ta atmosféra, dobové detaily, známý příběh tak dostává úplně jiné rozměry ! *BRAVO* *BRAVO*
Návrat nahoru Goto down
Hellohello
Simí pisálek
Simí pisálek
Hellohello


Poèet pøíspìvkù : 2702
Join date : 21. 11. 17
Location : Ostrava

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty
PříspěvekPředmět: Re: Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)   Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty10/12/19, 07:03 pm

Ježiš, děkuju moc Láska Láska  jste zlaté! Pro Tebe  Mám obrovskou radost, že se vám to líbí, protože jsem si pořád říkala, že nemám šanci to udělat, aby to aspoň trošku odpovídalo předloze (tam dál v ději je oblečení a doplňky, které ve hře nemám a bez nich to není ono, tak jsem si říkala, že se do toho radši vůbec nebudu pouštět, ale nakonec jsem ráda, úplně jste mě povzbudily - díky moc! Úsměv ).
Jinak samozřejmě zásluha na tom příběhu je Dickensova, on to tak nádherně vymyslel a sepsal, já si jenom tak hraju v Sims. Obdivuju, když někdo umí sám vymyslet, vytvořit, čtivě sepsat, nafotit komplet příběh, jako naše Lucisab  *BRAVO*  a nepotřebuje opisovat od Dickense  Vysmátý  Červenám se
A ten překlad asi místy bude znít dost krkolomně, něco se nedá úplně přeložit do češtiny, aby to dávalo smysl (dávalo by smysl jen v anglickém kontextu a ve vztahu k anglickému prostředí). Několik pasáží jsem malinko zkrátila, ale většina by měla odpovídat knize.
Fakt moc moc děkuju! Na dalším díle se pracuje a přidám ho, jakmile dám dohromady fotky. Úsměv Překvapilo mě, jak je zajímavé v Sims něco vytvářet podle daného příběhu, je to podobné jako stavět podle zadání - každá část se musí podrobně pročíst a každý detail zapsat a rozmyslet, kde by co asi tak mohlo být umístěné - jenže třeba v páté kapitole narazíte zase na něco, co by mělo být jinak. A i tak mi spousta věcí může uniknout Smutný
Asi musí být hrozně zajímavé pracovat u filmu a vytvářet ty scény, situace, všechno podle předlohy.

Mám děravou hlavu, chtěla jsem vám dát do textu odkaz na tu koledu, co zpíval ten malý kluk, tak aspoň tady:  
https://www.youtube.com/watch?v=FlfHyb397VY
Další tradiční staré anglické koledy: https://www.youtube.com/watch?v=t-_L9laKik0
Návrat nahoru Goto down
http://www.modthesims.info/member.php?u=1113201
Hellohello
Simí pisálek
Simí pisálek
Hellohello


Poèet pøíspìvkù : 2702
Join date : 21. 11. 17
Location : Ostrava

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty
PříspěvekPředmět: Re: Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)   Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty10/12/19, 08:57 pm

Sloka 1:  Marleyho duch
*** Část druhá ***


Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-56

Scrooge si dal svou zádumčivou večeři ve své  obvyklé zádumčivé hospodě a po přečtení všech novin a svého účetního notesu se vydal domů spát.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-57

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-60

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-64

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-65

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-66

Bydlel v bytě, který kdysi patřil jeho zesnulému partnerovi. Byly to ponuré pokoje, v ponurém domě nebydlel nikdo než Scrooge, všechny ostatní místnosti byly pronajaty jako kanceláře. Dvorek byl tak temný, že i Scrooge, který znal každý jeho kámen, musel hledat cestu rukama. Mlha a mráz přilnuly pevně k černé staré brance domu.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-67

Na klepadle dveří nebylo nic zvláštního, jen to, že bylo dost velké. Také je pravda, že Scrooge ho vídal každý večer a ráno a ani nepomyslel na Marleyho od doby, kdy se o něm zmínil to odpoledne jako o svém partnerovi, který byl už sedm let mrtev. Proto ať někdo vysvětlí, jak se stalo, že Scrooge, právě když odemykal zámek dveří, na klepadle viděl, aniž by se jakkoli změnilo, ne klepadlo, ale Marleyho tvář.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-68-edited

Marleyho tvář. Netvářila se naštvaně, ani divoce. Ale dívala se na Scrooge, jak se na něj kdysi dívával Marley. Vlasy měl načechrané jako od dechu nebo horkého vzduchu a i když oči byly dokořán otevřené, vůbec se nehýbaly.
Když se Scrooge na tento jev podíval upřeně, bylo to znovu jen klepadlo.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-68

Říci, že nebyl vyděšený, nebo mu krví neprojel hrozný pocit, by nebyla pravda. Ale dal znovu ruku na klíč, který předtím pustil, rázně jím otočil, vešel dovnitř a zapálil si svíčku. Zastavil se na chvíli, než zavřel dveře a podíval se nejprve opatrně za ně, jako by napůl čekal, že ho vyděsí pohled na Marleyho copánek. Ale na dveřích nebylo nic, kromě šroubků a matiček, které držely klepadlo. ‚Pché, pché!“ řekl Scrooge a zavřel dveře s bouchnutím.
Zvuk se ozval po celém domě jako hrom.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-70

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-71

Zdálo se, jako by každý pokoj nahoře a každý sud ve vinném sklípku dole odrážel ozvěnu. Scrooge nebyl muž, který by se vyděsil ozvěnami. Zajistil dveře, přešel chodbu a vyrazil se svíčkou po schodech nahoru. Ani půl tuctu lamp by neosvětlilo vstupní halu dost dobře, se Scroogeovou svíčkou byla i na schodech pořádná tma. Tma je levná a Scrooge ji měl rád.

Ale než zavřel své těžké dveře, prošel ostatní pokoje, aby zkontroloval, jestli je vše v pořádku. Pořád měl v živé paměti tu tvář.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-72

Obývací pokoj, ložnice, komora. Všechno, jak má být. Nikdo pod stolem, nikdo pod kanapem, malý ohýnek v krbu, lžíce a miska připravená, ovesná kaše (Scrooge měl rýmu) na plotně, nikdo ve skříni, nikdo v jeho županu, který visel v podezřelé pozici na zdi.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-73

Komora vypadala jako vždy – staré boty, dva košíky na ryby, umývací stojan na třech nohách a pohrabáč. Plně uspokojen zavřel dveře a zamkl se ve svém pokoji, zamkl se na dva západy, což nebylo jeho zvykem. Sundal si kravatu, oblékl si župan, pantofle a noční čepici a sedl si před oheň, aby snědl svou ovesnou kaši.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-74

Byl to velmi malý oheň, musel si sednout blíže a nahnout se nad něj, aby mohl z takové hrsti paliva dostat aspoň nějaký pocit tepla. Byl to starý krb, postavený nějakým holandským kupcem před dávnou dobou a dokola obestavěný holandskými kachličkami s motivy z Bible. Byli tam Kainové a Ábelové, faraonovy dcery, královny ze Sáby, andělští poslové snášející se na mracích jako na peřinách, Abrahámové, Belsazarové, apoštolové vyplouvající na moře, stovky postav, které by ho mohly rozptýlit, ale přesto ta Marleyho tvář, sedm let mrtvá, všechno ostatní spolkla.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-75

„Humbuk!“ řekl Scrooge a přešel na druhou stranu pokoje.
Několikrát přešel sem a tam a zase se posadil.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-76

Když si opřel hlavu dozadu na židli, jeho pohled padl na zvonek, nepoužívaný zvonek, který visel v pokoji a byl spojený s pokojem v nejvyšším patrem budovy. Bylo to s velkým úžasem a nevysvětlitelným strachem, že jak se tak na zvon díval, viděl, že se začíná houpat. Na začátku se pohupoval jemně, že téměř nevydával zvuk, ale brzy zazvonil tak silně a s ním každý další zvon v domě.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-77

Toto mohlo trvat tak půl minuty nebo minutu, ale zdálo se to jako hodina. Zvony přestaly stejně, jako začaly, spolu. Hned poté bylo slyšet řinčení někde hluboko dole, jako by někdo táhl těžký řetěz ve vinném sklepě. Scrooge si vzpomněl, že kdysi slyšel, že se říkalo, že duchové ve strašidelných domech za sebou táhli řetězy.

Dveře sklepa se s bouchnutím otevřely a teď Scrooge slyšel zvuk mnohem hlasitěji z patra dole, potom jak se blíží po schodech, jak jde přímo k jeho dveřím.

„Pořád je to humbuk!“ řekl Scrooge. „Tomu nebudu věřit.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-82

Barva jeho obličeje se přece změnila, když  to bez zastavení prošlo těžkými dveřmi a přišlo do jeho pokoje přímo před jeho očima. V tom okamžiku umírající plamen vyšlehl, jako by zakřikl: „Znám ho, je to Marleyho duch!“ a znovu upadl.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-79

Ta stejná tvář, přesně ta stejná. Marley s copánkem, v jeho obvyklé vestě, kalhotách a botách. Táhl za sebou řetěz, který ho svíral kolem pasu a obtáčel se kolem něj jako ocas, byl vyroben (Scrooge si ho dobře prohlédl)  z pokladen, klíčů, zámků, účetních knih, těžkých ocelových peněženek. Jeho tělo bylo průhledné, takže Scrooge viděl přes jeho vestu rovnou na dva knoflíky vzadu na kabátě.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-80

Scrooge často slýchával lidi říkat, že Marley nemá srdce, ale nikdy tomu, až doposud, nevěřil.

Ne, nemohl tomu věřit. I když se díval na přízrak znovu a znovu a viděl ho stát před sebou i když cítil mrazivý vliv jeho mrtvolně studených očí a všiml si šátku kolem hlavy a brady, který dříve neviděl, pořád nevěřil a bojoval s vlastními smysly.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-78

„Co teď!“ řekl Scrooge chladně jako vždy. „Co ode mě chcete?“

„Mnoho!“ - Marleyho hlas, bezpochyby.

„Kdo jste?“

„Zeptej se mě, kdo jsem byl.“

„Kdo jste tedy byl?“ zeptal se Scrooge hlasitěji.

„Za života jsem byl tvůj společník, Jacob Marley.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-81

„Můžete se – můžete se posadit?“ Zeptal se Scrooge, dívaje se na něj s pochybami.

„Mohu.“

„Tak to tedy udělejte.“

Scrooge se zeptal, protože nevěděl, jestli tak průhledný duch se může posadit na židli, cítil, že ne, že  ho to  přinutí k nějakému vysvětlení. Ale duch se posadil na druhou stranu krbu, jako by na to byl zvyklý.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-84

„Nevěříš ve mě,“ konstatoval duch.

„Nevěřím,“ odpověděl Scrooge.

„Proč pochybuješ o svých smyslech?“

„Protože,“ řekl Scrooge, „každá maličkost je ovlivní. Malý problém se zažíváním stačí, že smysly šálí. Můžete být jen nestrávený kousek hovězího, kapka hořčice, drobek chleba, kousek nedovařeného bramboru.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-83

Scrooge nikdy nebyl zvyklý vtipkovat, ale pravda byla, že se snažil rozptýlit svou pozornost a udržet strach na uzdě, protože duchův hlas ho mrazil až do morku kostí. Sedět a zírat do těch nehybných skelných očí. Na přízraku bylo něco strašného v tom, že ho obklopovala nějaká pekelná atmosféra. Scrooge sám ji necítil, ale i když strašidlo sedělo naprosto nehybně na židli, jeho vlasy a oblečení se pořád třepetaly, jako by od horkého vzduchu z trouby.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-85-edited

„Vidíte tohle párátko?“ zeptal se Scrooge, aby odvrátil od sebe kamenný pohled přeludu.

„Vidím,“ odpověděl duch.

„Vždyť se na něj nedíváte,“ řekl Scrooge.

„Přesto ho vidím,“ odvětil duch.

„Dobře!“pokračoval Scrooge, „stačí, abych ho spolkl a po zbytek života mě budou pronásledovat celé legie skřítků, všechno dílo mé fantazie. Humbuk, říkám Vám, humbuk!“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-86

Na to duch vydal příšerný výkřik a zatřásl řežezem s tak hrozným lomozem, že se Scrooge chytil pevně své židle, aby nepadl do mdlob. Ale o kolik byla horší jeho hrůza, když si přelud sundal obvaz z hlavy, jako by pro něj uvnitř bylo příliš teplo a jeho spodní čelist mu spadla na hruď!

Scrooge padl na kolena a sepjal si před obličejem ruce.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-87

„Smilování!“ řekl. „Hrozné zjevení, proč mě trápíš?“

„Muži světské mysli!“ odpověděl duch, „věříš ve mě, nebo ne?“

„Věřím,“ řekl Scrooge, „Musím. Ale proč chodí přízraky po zemi a proč přicházejí ke mně?“

„Je povinností každého,“ odvětil duch, „aby jeho duše obcházela mezi jeho bližními a pokud to nedělá za života, je k tomu odsouzen po smrti. Jeho osudem je toulat se po světě – ach, běda mně!“

Přízrak znovu zavyl a zařinčel řetězem a zalomil rukama.

„Máte okovy,“ řekl Scroogě, třese se. „Řekněte mi, proč?“

„Nosím řetěz, který jsem si ukul za života. Udělal jsem ho článek za článkem a metr za metrem, ze své vlastní svobodné vůle  a budu ho z vlastní svobodné vůle nosit. Je ti snad jeho vzor neznámý?“

Scrooge se třásl víc a víc,

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-88

„Nebo bys znal váhu a délku silného řetězu, který sám vláčíš? Byl stejně tak těžký a dlouhý už před sedmi Štědrými večery. Od té doby jsi na něm pracoval. Je to těžký řetěz!“

Scrooge se podíval kolem sebe na podlahu v očekávání, že kolem sebe uvidí železný kotouč, ale nic neviděl.

„Jacobe,“ řekl prosebně, „Starý Jacobe Marley, řekněte mi víc. Řekněte mi něco na utěšení, Jacobe!“

„Žádné nemohu dát,“ odpověděl duch. „To přichází z jiných oblastí, Ebenezere Scroogi a je přinášeno jinými jiným lidem. Ani ti nemohu říct, co bych chtěl. Už jen chvilku tu mohu zůstat. Nemohu se zastavit, nemohu nikde spočinout. Moje duše nikdy nešla za zdi naší účtárny – za života nikdy nevyšla za zdi našeho lichvářského doupěte a ještě přede mnou leží dlouhá cesta!“

„To jste musel jít opravdu pomalu, Jacobe,“ podotkl Scrooge věcně, přesto s pokorou a úctou.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-89

„Pomalu!“ zopakoval duch.

„Sedm let mrtvý,“ přemýšlel Scrooge, „a celou dobu cestovat!“

„Celou dobu,“ přisvědčil duch. „Žádný odpočinek, žádný pokoj. Nekonečné mučení výčitkami svědomí.“

„Cestujete rychle?“

„Na křídlech větru.“

„To jste už musel projít velkou část země za sedm let,“ řekl Scrooge.

Duch, když to slyšel, znovu zaúpěl a zařinčel řetězy v tichu noci tak strašně, že by to strážník vyhodnotil jako výtržnost.

„Och, zajatec, svázaný okovy nadvakrát,“ zakřičel přelud, „roky nikdy nekončící práce nesmrtelných bytostí, země musí nejprve přejít do věčnosti, než se projeví dobro. Ani sebevětší lítost nemůže napravit to, když člověk promrhá příležitost v životě! Ale takový jsem byl já! Ach, takový jsem byl já!“

„Ale vždy jste byl dobrý obchodník, Jacobe,“ váhavě pronesl Scrooge, který si teď začal vztahovat vše na sebe.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-90

„Obchod!“ zakřičel duch a znovu lomil rukama. „Lidé byli mým obchodem. Společné dobro bylo mou záležitostí, charita, slitování, shovívavost dobročinnost byly všechny mou záležitostí. Můj obchod byl jenom kapkou vody v nekonečném oceánu mých záležitostí!“

Zvedl řetěz na délku paže, jako by to byla příčina celého jeho marného žalu a praštil s ním těžce o zem.
„V této roční době,“ pokračoval duch, „trpím nejvíce. Proč jsem chodil mezi davy svých bližních s očima obrácenýma k zemi a nikdy jsem je nezvedl k té požehnané hvězdě, která vedla mudrce z východu k chudé chýši! Nebyly žádné chudé příbytky, ke kterým by její světlo zavedlo mě?“

Scrooge byl tolik vyděšený, když to vše slyšel a začal se hrozně třást.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-91

„Slyš mě!“ vzkřikl duch. „Můj čas je skoro u konce.“

„Poslouchám,“ řekl Scrooge, „ale nebuďte na mě tak tvrdý! Nemluvte tak květnatě, Jacobe! Prosím!“

„Jak to, že jsem se před tebou zjevil dnes v této podobě, kterou můžeš spatřit, to nemohu říct. Seděl jsem vedle tebe neviditelný už mnoho dnů.“

To nebyla příjemná představa. Scrooge se rozechvěl a setřel si z čela pot.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-94

„Není to lehká část mého pokání,“ pokračoval duch. „Jsem tu dnes večer, abych tě varoval, abys měl ještě šanci a naději utéct osudu, Ebenezere.“

„Vždy jste mi byl dobrým přítelem, děkuji Vám!“ řekl Scrooge.

„Budou tě pronásledovat,“ pokračoval duch, „tři duchové.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-93

Scroogeova brada spadla skoro tak nízko, jako předtím duchova.

„Toto je ta šance a naděje, které jste zmínil, Jacobe?“ zeptal se váhavým hlasem.

„Je.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-95

„Já...  já myslím, že bych byl raději, kdyby nepřišli,“ řekl Scrooge.

„Bez jejich návštěvy nemůžeš doufat, že se vyhneš stezce, po které chodím já. Očekávej první návštěvu zítra, jakmile zvon odbije jednu.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-92

„Nemohl bych je přijmout všechny najednou a mít to za sebou, Jacobe?“ navrhl Scrooge.

„Očekávej druhého příští noc o stejné hodině. Třetí potom další noc s posledním úderem dvanácté. Více mě nehledej a pro své vlastní dobro si pamatuj, co mezi námi proběhlo! “

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-96

Když duch řekl tato poslední slova, zavázal si obvaz opět kolem hlavy. Scrooge poznal podle cvaknutí zubů, že obvaz čelisti stáhl k sobě. Odvážil se opět pozvednout oči a viděl svého nadpřirozeného návštěvníka, jak stojí vzpřímeně s řetězem před ním.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-97

Zjevení odcházelo pozpátku od něj a při každém kroku se okno trochu zvedlo tak, že když strašidlo bylo u něj, bylo dokořán otevřené.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-98

Pokynulo Scroogeovi, aby přistoupil blíže, což udělal. Byli teď na vzdálenost dvou kroků od sebe. Marleyho strašidlo pozvedlo ruku  jako varování, aby nešel blíže. Scrooge se zastavil.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-99

Ani ne tak z poslušnosti, jako z překvapení a strachu, protože najednou uslyšel matoucí zvuky ve vzduchu, nesouvislé zvuky lamentování a lítosti, kvílení neskutečně žalostné. Duch chvíli poslouchal a přidal se k naříkavému žalozpěvu a vyplul ven do tmavé mrazivé noci.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-100

Scrooge se vrhl k oknu, zoufale ve své zvědavosti. Vyhlédl ven.

Ve vzduchu se to jen hemžilo přízraky, létajícími rychle sem a tam a kvílejícími. Každý z nich měl na sobě řetězy jako Marleyho strašidlo, pár jich bylo k sobě spojených, ale žádný z nich nebyl volný. Mnohé z nich znal Scrooge za života osobně. Zvláště jednoho starého ducha v bílé vestě, s obřím železným sejfem přivázaným k jeho kotníku, který žalostně kvílel, protože nemohl pomoct jedné ubohé ženě s nemluvnětem, kterou viděl dole sedět na schodě před dveřmi. Největším trápením pro ně očividně bylo, že se snažili zasáhnout do lidských záležitostí, ale veškerou moc k tomu už ztratili.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-101

Jestli se tato stvoření rozplynula do mlhy, nebo je mlha pohltila, těžko říct. Ale oni a jejich hlasy se společně rozplynuli najednou a noc byla zase jako předtím, když Scrooge šel domů.

Scrooge zavřel okno a šel zkontrolovat dveře, kterými duch přišel.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-102

Byly zamčené na dva západy, jak to vlastníma rukama udělal, zástrčky byly netknuté. Pokusil se říct „Humbuk,“ ale zastavil se na první slabice. A protože byl z celého toho rozrušení, nebo celodenní práce, nebo pohledu na neviditelný svět, nebo pochmurného rozhovoru se strašidlem, nebo tím, že bylo tak pozdě, už tak unaven a potřeboval si nutně odpočinout, šel rovnou do postele bez převlečení a okamžitě usnul.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-103



Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-105


Naposledy upravil Hellohello dne 15/12/19, 07:40 pm, celkově upraveno 3 krát
Návrat nahoru Goto down
http://www.modthesims.info/member.php?u=1113201
Ludmila
Admin
Admin
Ludmila


Poèet pøíspìvkù : 2814
Join date : 10. 11. 17
Age : 56
Location : poblíž Olomouce

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty
PříspěvekPředmět: Re: Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)   Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty10/12/19, 09:12 pm

Jej, to jsem asi neměla číst před spaním, že ...
Návrat nahoru Goto down
Fidgety
Admin
Admin
Fidgety


Poèet pøíspìvkù : 1613
Join date : 10. 10. 17

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty
PříspěvekPředmět: Re: Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)   Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty10/12/19, 10:35 pm

Ludmi, to jsme dvě Vysmátý  Ale zhltla jsem to jedním dechem, opravdu krásně zpracováno *BRAVO*

_________________
Rodokmen - Historie jednoho rodu ---- MOJE BODOVÁNÍ[/b][/color] k Výzvě Apokalypsa
Můj blog: Fidgety a její simíci ---- Moje FB stránka: FidgetySims
A něco úplně o něčem jiném, než jsou simíci: Moje homemade (s)tvoření
Návrat nahoru Goto down
https://fidgetysims.blogspot.com/
Lucisab
Simí pisálek
Simí pisálek
Lucisab


Poèet pøíspìvkù : 2377
Join date : 11. 12. 17
Age : 28

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty
PříspěvekPředmět: Re: Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)   Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty10/12/19, 11:05 pm

To je úžasné Hello, já se klaním tvému zpracování! Láska Láska už se nemůžu dočkat pokračování! Dala sis s tím opravdu hodně moc práce! Láska Láska jinak moc děkuji za tak krásná slova Pro Tebe moc si toho vážím Pro Tebe ale i ty dokážeš psát krásné příběhy sama od sebe, alespoň to, co jsem měla šanci ode tebe číst bylo úžasné Láska
Návrat nahoru Goto down
https://lucilla-sims.tumblr.com/
Hellohello
Simí pisálek
Simí pisálek
Hellohello


Poèet pøíspìvkù : 2702
Join date : 21. 11. 17
Location : Ostrava

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty
PříspěvekPředmět: Re: Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)   Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty11/12/19, 03:30 am

Děkujuuu Láska jste všechny moc hodná Pro Tebe
Je mi líto, jestli jsem vás tím dílem vystrašila - říkala jsme si úplně to samé, když jsem večer dávala dohromady ty fotky, nebylo to zrovna nejpříjemnější  Šokovaný
A tady u toho dílu mě mrzelo, že jsem nesehnala žádný řetěz (myslela jsem, že aspoň něco bude k dostání na netu) nebo tu noční čepičku - sice jsem nějaké stáhla, ale ve hře jsem je nenašla, tak se to muselo obejít bez toho. Snad se Scroogeovi nezhorší rýma v dalších dílech Vysmátý

Lucisab - děkuju za takovou velkou chválu, moc jsi mě potěšila Pro Tebe pravda je, že co se týká vlastního psaní, moc si nevěřím, slohovky mi nikdy nijak zvlášť nešly a poslední nějaký svůj příběh jsem psala asi tak v deseti a od té doby ani čárku, až do té výzvy Apokalypsa. Nejsem si jistá, že bych sama uměla napsat něco, co by mělo děj, co by dávalo smysl a třeba dialogy jsou pro mě strašně těžké, ale zkusím na tom zapracovat v budoucnosti Úsměv  

Obdivuju všechny tvůrce příběhů, co máme tady na fóru, je radost si ty krásné příběhy číst. Všimla jsem si nedávno, že tu je několik, o kterých jsem ani nevěděla, tak se musím na ně podívat.
Návrat nahoru Goto down
http://www.modthesims.info/member.php?u=1113201
Janika31
Simík designér
Simík designér
Janika31


Poèet pøíspìvkù : 1451
Join date : 06. 02. 18
Age : 32

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty
PříspěvekPředmět: Re: Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)   Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty11/12/19, 10:00 am

Nádherný díl! Četla jsem jedním dechem a musím říct, že se Ti neskutečně povedlo vystihnout atmosféru. Láska Máš to krásně zpracované, nádherné fotky. Láska
Už se moc těším na další díl! Pro Tebe
Návrat nahoru Goto down
http://janika31.tumblr.com/
Hellohello
Simí pisálek
Simí pisálek
Hellohello


Poèet pøíspìvkù : 2702
Join date : 21. 11. 17
Location : Ostrava

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty
PříspěvekPředmět: Re: Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)   Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty12/12/19, 04:56 am

Díky moc, Janiko Láska Pro Tebe moc si všech vašich komentářů vážím! Jsou opravdu motivační! Úsměv další díl se pokusím přidat co nejdříve
Návrat nahoru Goto down
http://www.modthesims.info/member.php?u=1113201
Janika31
Simík designér
Simík designér
Janika31


Poèet pøíspìvkù : 1451
Join date : 06. 02. 18
Age : 32

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty
PříspěvekPředmět: Re: Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)   Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty12/12/19, 10:09 am

Jinak jsi mě tak navnadila, že jsem se včera na Vánoční koledu musela podívat Červenám se
Návrat nahoru Goto down
http://janika31.tumblr.com/
Hellohello
Simí pisálek
Simí pisálek
Hellohello


Poèet pøíspìvkù : 2702
Join date : 21. 11. 17
Location : Ostrava

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty
PříspěvekPředmět: Re: Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)   Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty12/12/19, 05:50 pm

Janika31 napsal:
Jinak jsi mě tak navnadila, že jsem se včera na Vánoční koledu musela podívat Červenám se

To jsem ráda Mrkající sama to mám v plánu někdy teď Vysmátý A kterou verzi? Já jsem zatím viděla jenom tu z roku 1999 s Patrickem Stewartem (mj. kapitán Picard ze Star Treku) a teprve až minulý rok! Červenám se Do té doby mě tyhle filmy úplně minuly, bohužel. Tak chci vyzkoušet různé další verze, včetně té animované Úsměv
Návrat nahoru Goto down
http://www.modthesims.info/member.php?u=1113201
Janika31
Simík designér
Simík designér
Janika31


Poèet pøíspìvkù : 1451
Join date : 06. 02. 18
Age : 32

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty
PříspěvekPředmět: Re: Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)   Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty12/12/19, 07:35 pm

No já popravdě viděla jen tu animovanou Červenám se Červenám se Ale je hrozně hezky udělaná, tak vřele doporučuji a není divu, že je v TV dávají až v pozdějších, večerních hodinách. Vysmátý
Návrat nahoru Goto down
http://janika31.tumblr.com/
Hellohello
Simí pisálek
Simí pisálek
Hellohello


Poèet pøíspìvkù : 2702
Join date : 21. 11. 17
Location : Ostrava

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty
PříspěvekPředmět: Re: Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)   Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty15/12/19, 08:20 pm

Sloka 2:  První ze tří duchů
*** Část první ***


Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-106

Když se Scrooge probudil, byla taková tma, že když se díval z postele, nemohl rozeznat průhledné okno od neprůhledných zdí svého pokoje. Snažil se svým ostřížím zrakem prohlédnout temnotu, když se náhle rozezněly zvony sousedního kostela, odbíjející čtvrthodiny. Proto poslouchal, kolikátá bude celá hodina.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-109

K jeho velkému úžasu těžký zvon odbil po šesté sedmou a po sedmé osmou, a tak dále až do dvanácti, poté se zastavil. Dvanáct. Bylo po druhé, když šel do postele. Hodiny musely jít špatně – do stroje se asi musel dostat rampouch. Dvanáct.

Zmáčkl pružinu u svých hodin, aby napravil nesmysl kostelního zvonu. Rychlý tikot odbil dvanáct a zastavil se.

„Jakto, to není možné,“ řekl Scrooge, „že jsem mohl prospat celý den a spát dál hluboko až do další noci. Není možné, že se něco stalo slunci a toto je dvanáct v poledne.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-104

Tato myšlenka byla alarmující, tak se vyškrábal z postele a došmátral se k oknu. Přitom musel setřít námrazu na skle rukávem, aby vůbec něco viděl, i poté viděl jen velmi málo. Vše, co mohl rozpoznat, bylo, že stále je mlha a extrémní zima a že neslyšel žádný hluk lidí pobíhajících sem a tam na ulici, jako by nepochybně měl být, kdyby noc vypudila jasný den a ujala se vlády nad světem. To byla velká útěcha, protože „Do tří dnů po doručení první této směnky zaplaťte panu Ebenezeru Scroogeovi“ by se stalo pouhým dluhopisem Spojených států amerických, kdyby nebyly žádné dny, podle kterých by se dalo počítat.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-108

Scrooge se vrátil zase zpátky do postele a přemýšlel a přemýšlel a přemýšlel znova a znova a nemohl si to nijak vysvětlit. Čím více přemýšlel, tím zmatenější byl. A čím více se snažil nepřemýšlet, tím více přemýšlel. Marleyho duch ho nesmírně trápil.

Pokaždé, co sám sebe po zralém uvážení přesvědčil, že to vše byl jen sen, jeho mysl pokaždé zaletěla jako uvolněná pružina zpátky do výchozího bodu a předložila mu tentýž problém, aby ho znovu promyslel od začátku. „Byl to sen, nebo ne?“

Scrooge ležel v tomto stavu, dokud zvony neodbily další tři čtvrti, když si náhle vzpomněl, že ho duch varoval, že návštěva přijde, až zvon odbije jednu hodinu. Rozhodl se, že zůstane vzhůru, dokud ta hodina nepřejde – a nemohl usnout stejně tak, jako se dostat do ráje, bylo to tedy možná to nejmoudřejší rozhodnutí.

Ta čtvrthodina se táhla tak dlouho, že více než jedenkrát si říkal, že musel nevědomky usnout a zmeškal bití hodin. Nakonec však dolehlo k jeho naslouchajícím uším.

„Bim, bam!“

„Čtvrt,“ počítal Scrooge.

„Bim, bam!“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-110

„Půl!“ počítal Scrooge.

„Bim, bam!“

„Tři čtvrtě,“ počítal Scrooge.

„Bim, bam!“

„Celá hodina,“ řekl Scrooge vítězně, „a nic!“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-111

Jenže to dořekl, ještě než dozněl zvon, což se stalo právě teď – hluboký, temný, dutý, melancholický zvuk.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-112

V tom okamžiku problesklo v pokoji světlo a závěsy u jeho postele se rozhrnuly a Scrooge, úlekem se posadivší, se ocitl tváří v tvář nepozemskému návštěvníkovi, který je rozhrnul.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-113

Byla to divná postava – jako dítě a přece ne tolik jako dítě, jako starý muž, viděná přes nějaké nadpřirozené prostředí, které mu dodalo zdání, že se vzdálil do pozadí a zmenšil do proporcí dítěte. Jeho vlasy, které splývaly kolem krku a po zádech, byly bílé, jakoby věkem, a přesto ve tváří neměl žádnou vrásku a pleť měla nádech něžné svěžesti. Paže byly velmi dlouhé a svalnaté, také ruce, jako by jejich stisk byl nezvykle silný. Nohy byly stejně jako horní končetiny obnažené. Postava na sobě měla tuniku nejčistší bílé barvy a okolo pasu lesklý pás, jehož třpyt byl překrásný. V ruce držela větev čerstvé cesmíny a jako v kontrastu k tomuto znaku zimy byl její šat poset letními květy. Nejpodivnější bylo, že z hlavy vycházel jasný paprsek světla, díky kterému toto vše bylo vidět a který byl nejspíš příčinou, proč v  matných chvílích používala zhášedlo, které držela v podpaží.

Ale ani to, když se Scrooge na ni díval upřeněji, nebylo na ní nejpodivnější, protože jak se pás třpytil a jiskřil pokaždé na jiném místě a které místo bylo v jedné chvíli světlé, vzápětí zase ztmavlo a tak se měnila i zřetelnost samotné postavy: jednu chvíli měla jednu ruku, pak zase jednu nohu, poté byla s dvaceti nohama, hned nato pár nohou bez hlavy, hlava bez těla, přičemž v hustém šeru u všech mizejících částí těla nebyl vidět obrys. A právě když jev byl nejpatrnější, postava najednou byla celá, zřetelná a jasná jako předtím.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-114

„Vy jste ten duch, pane, jehož příchod mi byl předpovězen?“ zeptal se Scrooge.

„Jsem.“  Hlas byl jemný a vlídný. Mimořádně tichý, jako by zněl spíše z větší dálky.

„Kdo a co jste?“

„Jsem Duch minulých Vánoc.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-115

„Dávno minulých?“ vyptával se Scrooge, s pohledem na trpasličí postavu.

„Ne. Jen tvých minulých Vánoc.“

Scrooge by možná nemohl nikomu říct proč (kdyby se ho na to někdo zeptal), ale cítil zvláštní nutkání vidět ducha v jeho čepici a poprosil ho, aby si ji nasadil.

„Cože!“ zvolal duch. „Tak brzy bys uhasil světskýma rukama světlo, které dávám? Nestačí, že jsi jeden z těch, jejichž touhy vytvořily tuto čepici a celé dlouhé roky mě nutí, abych ji nosil staženou hluboko do čela! “

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-116

Scrooge uctivě popřel jakýkoli záměr ducha urazit i vědomí o tom, že by vědomě duchovi nasadil čepici kdykoli za svého života. Potom se osmělil zeptat, co ducha k němu přivedlo.

„Tvé dobro,“ odpověděl duch.

Scrooge duchovi řekl, že je mu velice zavázán, ale nemohl si pomoct a pomyslel si, že noc nerušeného spánku by k tomuto přispěla lépe. Duch musel slyšet jeho myšlenky, protože hned na to řekl:  „Tak tedy tvoje napravení. Dávej pozor. “

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-117

Jakmile to vyslovil, natáhl svou silnou ruku a chytil Scrooge jemně za paži.  „Vstaň. A pojď se mnou.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-118

Pro Scrooge by bylo marné vymlouvat se, že počasí ani pokročilá hodina nejsou vhodné pro pěší účely, že postel je vyhřátá a rtuť na teploměru je hluboko pod bodem mrazu, že je oblečen jen lehce v papučích, županu a noční čepici a že má právě velkou rýmu. Stisku, i když jemnému jako od ženské ruky, nebylo možné odporovat. Vstal: ale když viděl, že duch míří k oknu, prosebně se chytil jeho roucha.

„Jsem smrtelník,“ protestoval Scrooge, „a spadl bych.“

„Nech mou ruku dotknout se tě zde,“ řekl duch a položil mu ruku na srdce, „a budeš se vznášet i v mnohém jiném.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-119

Sotva byla slova pronesena, prošli zdí a ocitli se na otevřené venkovské cestě, s polem na každé straně. Město úplně zmizelo. Ani náznak po něm nezůstal. Tma a mlha se rozplynuly společně s ním, protože byl jasný, studený, zimní den, se sněhem na zemi.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-122

„Dobrotivé nebe!“ zvolal Scrooge a sepjal ruce, když se rozhlédl kolem sebe. „Na tomto místě jsem vyrůstal. Tady jsem byl chlapcem.“

Duch se na něho vlídně díval. Starci připadalo, že stále cítí jeho lehký dotek. Cítil ve vzduchu tisíc vůní, každá z nich spojená s tisícem myšlenek, nadějí, radostí a starostí dávno, dávno zapomenutých.

„Tvůj ret se chvěje,“  řekl duch. „A co je to na tvé tváři?“

Scrooge zamumlal s neobvyklým zajíknutím, že je to pupínek a prosil ducha, aby ho vedl, kam jen bude chtít.

„Poznáváš tu cestu?“ zeptal se duch.

„Poznat!“ vykřikl Scrooge zapáleně - „Mohl bych po ní jít se zavázanýma očima.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-123

„Je divné, že jsi na ni zapomněl na tolik let“, podotkl duch. „Pojďme dál.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-121

Šli dál po cestě. Scrooge poznával každou branku, každý sloup, každý strom, až se v dálce objevilo malé městečko se svým mostem, kostelem a klikatící se řekou. Teď bylo vidět nějaké huňaté poníky s chlapci na hřbetě, jak klušou směrem k nim. Chlapci volali na další chlapce v bryčkách a vozech řízených sedláky. Všichni tito chlapci měli tu nejlepší náladu a pokřikovali na sebe, až široká pole byla plná veselé hudby, že se i samotný svěží vzduch smál, když to slyšel.

„Toto jsou jen stíny věcí, které kdysi byly,“ řekl duch. „Nemají o nás ani ponětí.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-124

Veselí cestovatelé se stále blížili a jak se přibližovali, Scrooge poznával a jmenoval každého z nich. Proč jen byl radostí bez sebe, kdyžje viděl. Proč jeho studené oko zářilo a jeho srdce poskočilo, když procházeli kolem? Proč byl naplněn radostí, když je slyšel, jak si navzájem přejí „Veselé Vánoce“, než se na křižovatkách a u postranních cest každý vydal ke svému domovu? Co byly pro Scrooge veselé Vánoce? Pryč s veselými Vánoci! Co mu kdy přinesly dobrého?

„Škola není ještě úplně opuštěná,“ řeklo duch. „Osamělé dítě, zanedbávané svými kamarády, tam pořád ještě zůstává.“

Scrooge řekl, že to ví. A zavzlykal.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-125

Opustili hlavní cestu uličkou, kterou si dobře pamatoval a brzy došli k velkému domu z omšelých červených cihel, s malou kopulí a korouhvičkou na střeše a zvonem uvnitř kopule.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-131

Byl to velký dům, ale sešlý, jeho zdi byly vlhké a porostlé mechem, jeho okna rozbitá a brány ztrouchnivělé. Slepice kdákaly a vyšlapovaly si ve stájích a přístřešky na kočáry byly zarostlé trávou.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-129

Ani uvnitř nebylo nic, co by připomínalo jeho dávnou slávu, protože když vešli do ponuré haly a dívali se skrz otevřené dveře do mnoha pokojů, shledali, že jsou rozlehlé, uboze zařízené a studené.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-133

Vzduch čpěl zemitým pachem a studenou pustotou, které naznačovaly časté vstávání za světla svíčky a nedostatek jídla.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-135

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-134

Duch a Scrooge prošli halou ke dveřím na konci domu. Otevřely se před nimi a ukázaly dlouhou, pustou, zasmušilou místnost, kterou řady holých lavic učinily ještě ponuřejší. U jedné z nich si  osamělý chlapec četl u slabého ohýnku  a Scrooge si sedl na lavici a při pohledu na tu chudou zapomenutou osobu, jakou býval, začal plakat.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-136

V domě se neozvala žádná ozvěna, ani zapištění myší za obložením stěn, ani kapka z napůl roztáté pumpy na ponurém dvoře vzadu, ani povzdech mezi bezlistými větvemi jednoho skleslého topolu, ani zhoupnutí vrat u prázdného skladu, ne, ani oheň nezapraskal, aby to na Scroogeovo srdce nedolehlo se změkčeným účinkem a neuvolnilo průchod jeho slzám.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-127

Duch se ho dotkl na rameně a ukázal na jeho mladší já, zabrané do čtení. Najednou se venku za oknem vynořil muž v cizokrajném oblečení, podivuhodně skutečný, se sekerou zastrčenou za páskem a vedl za uzdu osla nesoucího náklad dřeva.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-128

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-137

„Proboha, to je Ali Baba!“ vykřikl Scrooge zaníceně. „To je drahý starý poctivý Ali Baba. Ano, ano, vím. Jednou o Vánocích, když tamto opuštěné dítě tady zůstalo úplně samo, on doopravdy poprvé přišel, přesně jako teď. Ubohý chlapec. A Valentine,“ řekl Scrooge, „a jeho divoký bratr Orson, támhle jdou. A jakpak se jmenoval ten, co ho jen tak ve spodkách spícího dali k bráně Damašku, nevidíte ho? A sultánův podkoní, co byl džiny obrácen hlavou vzhůru, támhle stojí na hlavě. Dobře mu tak. Jsem za to rád. Jakým právem si měl vzít princeznu.“

Slyšet Scrooge, jak mluví o takových věcech tím nezvyklým hlasem mezi smíchem a pláčem a vidět jeho oživenou a vzrušenou tvář by bylo překvapením pro jeho obchodní přátele ve městě.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-139

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-140

„Támhle je papoušek!“ vykřikl Scrooge. „Zelené tělo a žlutý ocas, na hlavě mu roste nějaká věc, co vypadá jako salát“, tam je! Chudák Robinson Crusoe na něj volali, když se vrátil domů, když obeplul ostrov. 'Chudáku Robinsone Crusoe, kde jsi byl, Robinsone Crusoe?' Ten muž si myslel, že sní, ale nesnil. To volal ten papoušek, víte? A tamhle jde Pátek, běží jako o život k potůčku. Haló, hop hej, haló!“

Potom s rychlou změnou tak cizí jeho obvyklé povaze řekl s politováním ke svému někdejšímu já „Ubohý chlapec!“ a znovu se rozplakal.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-141

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-142

„Přeju si...,“ zamumlal Scrooge, když si otřel oči manžetou, zastrčil si ruku do kapsy a rozhédl se kolem sebe: „ale teď už je příliš pozdě.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-143

„O co jde?“ zeptal se Duch.

„O nic,“ odpověděl Scrooge. „Nic. Včera večer přišel nějaký chlapec k mým dveřím zazpívat vánoční koledu. Rád bych mu něco dal, to je všechno.“

Duch se zamyšleně usmál a mávl rukou a přitom řekl: „Pojďme se podívat na další Vánoce!“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-144

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-145

Scroogeovo někdejší já při těch slovech vyrostlo a pokoj byl o něco tmavší a špinavější. Obložení zdí zmizelo, okna praskla, části omítky padaly ze stropu a na jeho místě byly vidět holé trámy, ale jak se to všechno stalo, to Scrooge nevěděl o nic lépe než vy. Věděl jen, že tak je to docela správně, že všechno se takto stalo, že tam byl zase sám, když všichni ostatní chlapci šli na radostné prázdniny domů.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-146

Tentokrát nečetl, ale zoufale přecházel sem a tam. Scrooge se podíval na Ducha a se smutným pokýváním hlavy pohlédl úzkostně ke dveřím.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-147

Otevřely se; malá holčička, mnohem mladší než chlapec, vběhla dovnitř a oběma rukama ho objala kolem krku, líbala a oslovovala ho „Drahý, drahý bratříčku.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-149

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-148

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-150

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-151

„Přišla jsem, abych tě odvedla domů, drahý bratříčku,“ řeklo dítě, tleskalo malýma ručičkama a smálo se, až se ohýbalo. „Přivést tě domů, domů, domů!“

„Domů, malá Fan?“ divil se chlapec.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-153

„Ano!“ řeklo dítě, radostí bez sebe.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-154

„Domů, už napořád. Domů, navždy, navždy. Tatínek je teď o tolik vlídnější, než býval, že dům je jako ráj! Jednoho krásného večera, když jsem šla do postele, na mě mluvil tak vlídně, že jsem se ho nebála znovu zeptat, jestli můžeš přijít domů a on řekl, že ano, že bys měl a poslal mě v kočáře sem, abych tě přivedla. A prý už budeš docela velký!“ řeklo dítě a otevřelo oči, „a už nikdy se nevrátíš sem, ale nejdřív musíme být spolu celé Vánoce a veselit se nejvíc na celém světě.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-155

„Ty jsi taky už docela velká, malá Fan!“ vykřikl chlapec.

Zatleskala rukama a zasmála se a pokusila se ho dotknout na hlavě, ale protože byla příliš malinká, znovu se zasmála a postavila se na špičky, aby ho objala. Pak ho začala táhnout ke dveřím s celou svou dětskou nedočkavostí a on šel.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-156

Halou bylo slyšet křičet hrozný hlas.“Přineste dolů kufr mladého pana Scrooge!“ A nato se v hale objevil sám ředitel školy a zabodával svůj pohled na mladého Scrooge se zuřivou blahosklonností a uvedl ho potřesením rukou do strašlivého stavu mysli.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-157

Potom doprovodil jeho a sestru do toho nejstudenějšího pokoje, jaký existoval, kde mapy visící na zdi a hvězdný a zemský glóbus v oknech byly pokryté námrazou. Tady vytáhl karafu zvláštně lehkého vína a kus těžkého koláče a tyto dobroty předložil mladým lidem v malých dávkách, zatímco poslal hubenou služku, aby nabídla sklenici něčeho poslíčkovi, který na to řekl, že pánovi děkuje, ale jestli je to ze stejného čepu jako dříve, že raději pít nebude.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-158

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-159

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-160

Kufr mladého Scrooge byl teď už přivázán na vršek kočáru, děti s ochotou řekly řediteli sbohem, nastoupily do kočáru  a jely pryč zahradní cestou, až rychlá kola setřásala z keřů jinovatku a sníh.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-163

„Odjakživa jemné stvoření, které by i dech mohl sfouknout,“ řekl Duch. „Ale měla velké srdce!“

„To měla,“ zvolal Scrooge. „Máte pravdu. Nebudu to popírat, Duchu. Bože, chraň!“

„Zemřela už jako žena,“ pokračoval Duch, „a měla, myslím, děti.“

„Jedno dítě,“ upřesnil Scrooge.

„Pravda,“ řekl Duch. „Tvého synovce!“

Scrooge se cítil nejistě a odpověděl krátce „Ano.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-164
Návrat nahoru Goto down
http://www.modthesims.info/member.php?u=1113201
Ludmila
Admin
Admin
Ludmila


Poèet pøíspìvkù : 2814
Join date : 10. 11. 17
Age : 56
Location : poblíž Olomouce

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty
PříspěvekPředmět: Re: Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)   Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty15/12/19, 08:48 pm

Krásně vytvořený Duch Vánoc, i ta malá sestřička se Ti moc povedla, Hellohello ! Těším se na další pokračování ! *THUMBS UP* *BRAVO*
Návrat nahoru Goto down
Lucisab
Simí pisálek
Simí pisálek
Lucisab


Poèet pøíspìvkù : 2377
Join date : 11. 12. 17
Age : 28

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty
PříspěvekPředmět: Re: Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)   Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty15/12/19, 09:49 pm

To byl úžasný díl! Láska Láska znova musím žasnout, jak se ti to daří zpracovávat Láska Láska nádhera Láska jinak toho ducha bych se tedy lekla kdyby mě navštívil u postele Vysmátý docela se děsím (a zároveň se hrozně těším) toho posledního Vysmátý to budu muset tvůj dílek číst až přes den, aby mě nenavštívil i ve snu Vysmátý

Už se moc těším na další dílek Láska měla jsi opravdu úžasný nápad a dáváš si s tím tolik práce! Nádhera Láska Láska
Návrat nahoru Goto down
https://lucilla-sims.tumblr.com/
Hellohello
Simí pisálek
Simí pisálek
Hellohello


Poèet pøíspìvkù : 2702
Join date : 21. 11. 17
Location : Ostrava

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty
PříspěvekPředmět: Re: Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)   Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty16/12/19, 05:07 am

Děkuju moooc! Úsměv Láska   ani nevíte, jakou radost jste mi udělaly! Úsměv Láska
Připadá mi, že víkend ani nebyl, protože jsem ho celý strávila u TS2 Červenám se   ten čas neuvěřitelně rychle utekl. Chtěla jsem toho stihnout co nejvíc odehrát, ať už můžu jen dávat dohromady fotky a opravovat chyby v textu, kterých je tam habaděj, jak jsem to psala narychlo. Sakra  Příště bych s tím mohla začít aspoň o několik týdnů dřív  Tydýt Vysmátý  ale pokud se nestane něco opravdu špatného, do Vánoc by se to mělo stihnout  Úsměv  
No, to i já budu muset ty fotky s posledním duchem probírat přes den Vysmátý  úplně mi stačil ten Marleyho duch tak navečer. Scrooge má velkou odvahu, že snese pohled na ty duchy, já už bych dávno nebyla mezi živými, kdybych spatřila jen jednoho jediného Vysmátý
A musím říct, že jak jsem teď četla tu knížku tolikrát během krátké doby, čím dál víc oceňuju, jak krásně je napsaná. Ludmi, ta maličká Fan mi taky připadá v textu moc roztomilá, kdo by nechtěl takovou miloučkou sestru? Úsměv
Měla bych si ten překlad po sobě pořádně přečíst a přepsat, aby byl správně z češtinářského hlediska, ale pokaždé tam najdu tolik chyb a překlepů, že jsem ztratila naději, že bych to někdy mohla opravit celé, aby to bylo bez chyb a znělo v češtině normálně  Aha
Návrat nahoru Goto down
http://www.modthesims.info/member.php?u=1113201
Hellohello
Simí pisálek
Simí pisálek
Hellohello


Poèet pøíspìvkù : 2702
Join date : 21. 11. 17
Location : Ostrava

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty
PříspěvekPředmět: Re: Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)   Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty17/12/19, 03:15 am

Sloka 2:  První ze tří duchů
*** Část druhá ***


I když právě teď nechali školu za sebou, náhle se ocitli v rušných městských ulicích, kde nejasní chodci přecházeli sem a tam, kde nejasné kočáry a vozy zápasily o cestu a kde byl všechen shon a ruch opravdového města. Z výzdoby obchodů jasně vyplývalo, že tady byl také vánoční čas, ale byl večer a ulice byly rozsvícené.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-168

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-169

Duch se zastavil u dveří jednoho skladu a zeptal se Scrooge, jestli ho zná.
Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-167

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-170

„Znát!“ řekl Scrooge. „Tady jsem byl v učení.“

Šli dovnitř. Jakmile spatřil starého pána ve velšské paruce, sedícího za vysokým pultem, že kdyby byl o dva palce vyšší, musel by se o strop udeřit do hlavy, Scrooge vykřikl ve velkém vzrušení:  „Proboha, to je starý Fezziwig! Požehnej jeho srdce, je to Fezziwig, zase živý!“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-171

Starý Fezziwig položil pero a podíval se na hodiny, které ukazovaly na sedmou. Zamnul si ruce, upravil svou objemnou vestu, celý se rozesmál a zvolal příjemným, zvučným, sytým, veselým hlasem:

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-172

„Jo hó, tam! Ebenezere! Dicku!“

Scroogeovo někdejší já, teď už mladý muž, svižně vešlo dovnitř, doprovázené svým spoluučedníkem.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-174

„Dick Wilkins, opravdu,“ řekl Scrooge Duchovi. „Ano, je to on. Míval mě moc rád, Dick. Chudák Dick. Bože, bože.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-173

„Jo hó, moji chlapci!“ řekl Fezziwig. „Dnes večer už žádná práce. Vánoční večer, Dicku. Vánoce, Ebenezere. Pojďme zavřít okenice,“ vzkřikl starý Fezziwig s ostrým tlesknutím rukou, „než by člověk řekl 'Jack Robinson'.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-175

Nevěřili byste, jak rychle se do toho ti dva pustili. Vyběhli do ulice s okenicemi – jedna, dva, tři – usadili je na místo -  čtyři, pět, šest – zavřeli je a přitlačili – sedm, osm, devět – a byli zpátky, než byste napočítali do dvanácti, funěli jako závodní koně.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-176

„Hili-hou,“  zvolal starý Fezziwig a seskočil z vysoké stoličky s podivuhodnou čilostí. „Uklízejte, moji chlapci, ať tu máme hodně místa. Hili-hou, Dicku! Ebenezere.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-177

Uklízejte! Nebylo nic, co by neuklidili, nebo co by nemohli uklidit, s přihlížejícím starým Fezziwigem. Bylo to hotové do minuty. Všechno, s čím se dalo pohnout, bylo odklizeno, podlaha byla zametena a pokropena, lampy očištěny, palivo bylo navršeno na oheň a sklad se proměnil v tak útulnou a teplou plesovou síň, jakou byste si mohli o zimním večeru přát.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-178

A už přišel houslista s notovou knížkou a usadil se u vysokého pultu, ze kterého si udělal orchestr a fidlal, jako když padesáti lidem kručí v žaludku.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-179

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-180

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-181

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-182

A přišla paní Fezziwigová, celá jeden obrovský radostný úsměv.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-184

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-183

A přišly tři slečny Fezziwigové, se zářícím úsměvem a rozkošné.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-185

A přišlo šest mladých  nápadníků, jejichž srdce zlomily. A přišli všichni mladí muži a ženy zaměstnané v obchodě. Přišla služka se svým bratrancem, pekařem. Přišla i kuchařka, s nejlepším přítelem svého bratra, mlékařem. Přišel kluk odnaproti, u kterého panovalo podezření, že mu jeho pán nedává dost jídla a snažil se schovat za dívkou odvedle, o které se vědělo s určitostí, že ji její paní tahala za uši.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-187

Všichni přišli dovnitř, jeden za druhým, někteří stydlivě, někteří odvážně, někteří ladně, někteří nemotorně, někteří se tlačili, někteří tahali, dovnitř vešli všichni, dvacet párů najednou, dosavadní vedoucí pár se vždycky otáčel na špatném místě, nový pár znovu začal, jakmile předešlý dotančil, všechny vedoucí páry najednou a žádný doprovodný, který by jim pomohl.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-188

Když tancující dospěli k tomuto výsledku, starý Fezziwig zatleskal, aby ukončil tanec a vykřikl: „Výborně!“ a houslista ponořil uřícenou tvář do džbánu piva, speciálně opatřeného k tomuto účelu. Sotva se vynořil, začal okamžitě hrát znova, třebaže tam ještě nebyli žádní další tanečníci, jako kdyby jiného houslistu odnesli vyčerpaného na okenici a on byl zbrusu nový houslista odhodlaný ho předčit, nebo raději zahynout.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-189

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-190

Následovalo více tanců a koláč a punč a velký kus studené pečeně a velká kus studeného vařeného masa a koláčky a spousta piva. Ale hlavní efekt večera přišel po pečeni a vařeném mase, když houslista začal hrát ‘Sir Roger de Coverley’.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-191

To starý Fezziwig hned vstal a začal tančit s paní Fezziwigovou a jako vedoucí pár měli dvacet tři nebo čtyři spolutanečníků. Ale i kdyby jich bylo dvakrát tolik – čtyřikrát tolik – starý Fezziwig by se jim vyrovnal a stejně tak paní Fezziwigová.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-193

Co se týká jí, byla hodna toho, aby byla jeho partnerkou v každém slova smyslu. Zdálo se, jako by z Fezziwigových lýtek světlo jen zářilo. Svítily v každé části tance jako měsíce. A když starý Fezziwig a paní Fezziwigová dokončili celý tanec, tančili dopředu a dozadu, s oběma rukama k partnerovi, klanění a pukrle a zase zpět na místo, Fezziwig střihl nohama tak obratně, že to vypadalo, jako by jimi mrkl a doskočil na nohy, aniž by se zapotácel.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-186

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-192

Když hodiny odbily jedenáct, tento rodinný bál skončil. Pan a paní Fezziwigovi šli zpět na svá místa, každý na jedné straně dveří a potřásli si rukou s každým člověkem zvlášť, jak odcházel a popřáli mu „Veselé Vánoce“. Když odešli všichni kromě obou učedníků, rozloučili se stejně i s nimi a tak veselé hlasy odezněly a chlapci mohli jít do postelí, které měli pod pultem v zadní komoře.

Po celý tento čas Scrooge jednal jako člověk zbavený smyslů. Jeho srdce a duše byly na scéně  a se svým někdejším já. Všechno potvrzoval, všechno si pamatoval, všechno si užil a podléhal podivnému vzrušení.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-195

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-194

Teprve teď, když rozzářené tváře jeho bývalého já a Dicka se od nich odvátily, vzpomněl si na Ducha a uvědomil si, že ho Duch upřeně pozoruje a světlo na jeho hlavě září velice jasně.

„Maličkost,“ řekl Duch, „učinit ty pošetilé lidi tak plné vděčnosti.“

„Maličkost?“ opakoval Scrooge.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-196

Duch mu pokynul, aby naslouchal oběma učedníkům, kteří z celého srdce chrlili chválu na Fezziwiga a když je vyslechl, Duch řekl:  „No, není to tak? Utratil jen pár liber vašich pozemských peněz, možná tři nebo čtyři. Je to tak moc, že si zaslouží takovou chválu?“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-197

„O to nejde,“ řekl Scrooge, rozohněný tou poznámkou a mluvil nevědomky stejně jako jeho dřívější a ne současné já. „O to nejde, Duchu. On má v moci nás učinit šťastnými nebo nešťasnými, naši práci ulehčit nebo ztížit, potěšení nebo dřinu. Řekněme, že jeho síla leží ve slovech a pohledech, ve věcech tak malých a bezvýznamných, že  je nemožné je vyčíslit, co pak? Štěstí, které dává, je docela tak velké, jako kdyby stálo celé jmění.“

Pocítil Duchův pohled a přestal.

„Co je?“ zeptal se Duch.

„Nic zvláštního,“ řekl Scrooge.

„Přece jen něco, myslím,“ trval na svém Duch.

„Ne,“ řekl Scrooge. „Ne, Chtěl bych jen právě teď říct pár slov svému písaři! To je vše.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-198

Jeho dřívější já zhaslo lampy, jakmile vyslovil toto přání a Scrooge s Duchem znovu stáli bok po boku pod širým nebem.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-199

„Můj čas se zkracuje,“ podotkl Duch. „Rychle!“

Tato slova nepatřila Scroogeovi, ani nikomu jiného, koho viděl, ale vyvolala okamžitý účinek. Protože Scrooge znovu viděl sebe samého. Teď byl starší, muž v nejlepších letech. Jeho tvář neměla ostré a přísné rysy pozdějších let, ale už začala mít známky lakoty. V oku mu těkal chtivý, nenasytný, těkavý neklid.

Nebyl sám, seděl vedle krásné mladé dívky oděné ve smutečních šatech: v jejích očích byly slzy, které se třpytily ve světle, které vyzařovalo z Ducha minulých Vánoc.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-203

„Na tom málo záleží,“  jemně řekla. „Vám pramálo. Jiná modla zaujala moje místo a jestli Vás může potěšit a přinést útěchu v čase, který nastane, jako já bych se snažila, pak nemám žádný oprávnený důvod ke smutku.“

„Jaká modla zaujala Vaše místo?“ zeptal se.

„Zlatá.“

„Tak toto je spravedlivé řízení světa!“ řekl. „Není nic, co by odsuzoval tak tvrdě jako chudobu a není nic, co by zatracoval s takovou přísností, jako honbu za bohatstvím.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-200

„Příliš moc se bojíte světa,“ odpověděla jemně. „Všechny Vaše ostatní naděje se spojily v jedinou naději, že se vyhnete jeho hanebným výčitkám.  Viděla jsem, jak Vaše ušlechtilejší snahy odpadly jedna za druhou, až Vás nyní ovládá jen jediná hlavní vášeň, Zisk. Neviděla jsem to snad?“

„No a co?“ odsekl. „I když jsem tolik zmoudřel, co je na tom? Vůči Vám jsem se nezměnil.“

Zavrtěla hlavou.

„Ano snad?“

„Naše zasnoubení už trvá velmi dlouho. Bylo dohodnuto, když jsme byli oba chudí a také tak spokojení, dokud nebudeme postupem času poctivou pílí moci náš majetek zlepšit. Vy jste se změnil. Když jsme se zasnoubili, byl jste jiný člověk. “

„Byl jsem chlapec,“ řekl netrpělivě.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-201

„Vaše vlastní pocity Vám říkají, že jste nebyl to, co jste dnes,“  odpověděla. „Já ale ano. To, co nám slibovalo štěstí, dokud jsme oba byli jednoho srdce, teď přináší trápení, když jsme teď dva. Jak často a jak hluboce jsem o tom přemýšlela, to nebudu říkat. Stačí, že jsem to opravdu promyslela a že Vás mohu slibu zprostit.“

„Chtěl jsem snad někdy slib zrušit?“

„Slovy? Ne. Nikdy.“

„Čím tedy?“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-202

„Změněnou povahou, změněnou duší, jinou atmosférou života, jinou naději jako jeho konečného cíle. Ve všem, v čem měla má láska nějakou cenu nebo hodnotu ve Vašich očích. Kdyby se  toto mezi námi nikdy neudálo, vyhledal byste mě a snažil se mě záskat i dnes? Ach ne!“

Vypadlo to, že uzná oprávněnost této myšlenky, chtě nechtě. Řekl však s přemáháním: „Vy myslíte, že ne?“

„Ráda bych si myslela opak, kdybych mohla,“ odpověděla. „Bůh ví. Když jsem poznala tuto pravdu, vím, jak silná a ohromná musí být. Ale kdybyste byl volný dnes, zítra, včera, můžu právě já věřit, že byste si vybral dívku bez věna – Vy, který všechno poměřujete Ziskem? Nebo i kdybyste si ji vybral, kdybyste na moment šel proti svému vedoucímu principu, nevím snad, že lítost a smutek by dozajista následovaly? Já to vím a proto Vás zprošťuji sliibu. Plným srdcem, pro lásku k tomu, kým jste kdysi byl.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-204

Chystal se promluvit, ale ona s hlavou odvrácenou od něj pokračovala.

„Možná – vzpomínka na to, co je už napůl minulostí ve mně vzbuzuje naději, že to tak někdy bude – Vás to zabolí. Nakrátko, na velmi krátkou dobu a potom to rád pustíte z paměti jako nesmyslný sen, ze kterého jste se naštěstí probral. Kéž jste šťastný v životě, jaký jste si vybral.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-205

Opustila ho a tak se rozešli.

„Duchu!“ řekl Scrooge, „už mi více neukazuj! Doveď mě domů. Proč máš potěšení z toho, že mě tak trápíš?“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-206

„Ještě jednu vidinu!“ vykřikl Duch.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-207

„Už ne!“ zakřičel Scrooge. „Už ne, nepřeji si to vidět! Už mi nic neukazuj!“

Ale neoblomný Duch ho sevřel oběma rukama a donutil sledovat, co se stane dál.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-208

Byli v další scéně a na dalším místě – v pokoji, ne moc velkém ani hezkém, ale útulném.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-215

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-211

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-212

Poblíž ohně seděla krásná mladá dívka, tak podobná té předešlé, že Scrooge věřil, že je to ta samá, dokud ji neuviděl, teď už vdanou paní, sedící naproti své dceři.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-214

Hluk v pokoji byl bouřlivý, protože tam bylo více dětí, než mohl Scrooge ve svém rozrušení napočítat; a narozdíl od houfu v proslulé básni to nebylo čtyřicet dětí, které se chovaly jako jedno, ale každé dítě se chovalo jako čtyřicet.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-217

Výsledkem byl randál, kterému by nikdo nevěřil, ale vypadalo to,  že to nikomu nevadí, naopak, matka a dcera se srdečně smály a bavily se, a dcera se brzy zapletla do té zábavy a malí banditi ji  nemilosrdně zřídili.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-219

Náhle se ozvalo klepání na dveře a vypukl takový spěch, že skupina rozdováděných dětí s dívkou ve svém středu vyrazila ke dveřím právě včas, aby pozdravili svého otce, který přišel domů v doprovodu nosiče nesoucího vánoční hračky a dárky.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-220

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-221

Pak začal křik a strkání a prudký útok na bezbranného nosiče. Po židlích jako po žebřících na něj lezli, aby se zanořili do jeho kapes, sebrali mu balíčky zabalené v hnědém papíru, drželi se pevně za jeho kravatu, objímali ho kolem krku, bouchali do zad a kopali do nohou s nezkrotnou náklonností. Výkřiky úžasu a potěšení, se kterými přijímali otevření každého balíčku.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-222

Hrozné oznámení, že někdo přistihl miminko, jak si cpe do úst pánvičku z nádobíčka pro panenku a že pravděpodobněji spolklo krocana přilepeného na dřevěném talířku. Ta nesmírná úleva, když se ukázalo, že to byl planý poplach. Radost a vděk a nadšení.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-223

Postupně se děti i se svými emocemi dostaly ven ze salonu a schod po schodu šly nahoru do nejvyššího patra domu, kde se uložily do postelí a ztišily.

A teď se Scrooge díval pozorněji než předtím, když se pán domu, o nějž se něžně opírala dcera, posadil s ní a její matkou ke svému vlastnímu krbu a když pomyslel na to, že podobná taková bytost, docela tak líbezná, ho mohla nazývat otcem a být jarem v temné zimě jeho života, Scroogeův zrak se zamžil velmi silně.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-224

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-226

„Belle,“ řekl manžel a obrátil se k ženě s úsměvem, „viděl jsem dnes odpoledne jednoho z tvých přátel.“

„Kdo to byl?“

„Hádej!“

„Jak mohu? Ale no tak, nevím,“ dodala jedním dechem, smějíc se, když se on smál. „Pan Scrooge.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-227

„Pan Scrooge to byl. Prošel jsem kolem okna jeho kanceláře a protože ještě nebyly zavřené okenice, a měl uvnitř svíčku, nemohl jsem ho nevidět. Jeho společník leží na smrt nemocný, slyšel jsem, a tak tam sedí sám. Úplně sám v celém světě, myslím.“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-228

„Duchu!“ řekl Scrooge zlomeným hlasem, „vem mě pryč z tohoto místa.“

„Řekl jsem ti, že jsou to jen stíny věcí, které byly“, řekl Duch. „Že jsou takové jaké jsou, za to neviň mě!“

„Odveď mě!“ vykřikl Scrooge. „Nemohu to vydržet!“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-229

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-231

Otočil se na Ducha a když viděl, že se na něho dívá s tváří, ve které se nějakým záhadným způsobem objevují zlomky všech tváří, které mu ukázal, začal s ním zápasit.

„Nech mě! Odveď mě zpátky! Už mě přestaň trápit!“

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-230

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-233

V zápase, pokud to můžeme nazvat zápasem, ve kterém Duch bez jakékoli známky odporu ze své strany zůstával přes jakoukoli protivníkovu snahu nedotčen, Scrooge pozoroval, že jeho světlo září výš a jasněji a neurčitě si spojil ten jev s jeho vlivem, který nad ním Duch má, popadl zhášedlo a rychlým pohybem mu ho přitlačil na hlavu.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-234

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-235

Duch  pod ním klesl tak, že zhášedlo ho celého zakrývalo, ale i když ho Scrooge vší silou tiskl dlů, nemohl zakrýt světlo, které se lilo jako záplava spodem po zemi.

Uvědomil si, že je vyčerpaný a přemožený neodolatelnou ospalostí a poté, že je ve své ložnici. Ještě naposledy přitlačil čepici k dolů a jeho ruka povolila, tak tak stačil dovrávorat na postel, než upadl do hlubokého spánku.

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) A-Christmas-Carol-Sims-238
Návrat nahoru Goto down
http://www.modthesims.info/member.php?u=1113201
Lucisab
Simí pisálek
Simí pisálek
Lucisab


Poèet pøíspìvkù : 2377
Join date : 11. 12. 17
Age : 28

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty
PříspěvekPředmět: Re: Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)   Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty17/12/19, 09:59 pm

Páni Hello Šokovaný moc podařený dílek Láska Láska ty efekty, prostředí, simíci, dobové věci Láska Láska dala sis s tím skutečnou práci! Láska

Jinak mě mrzí, že se ze Scrooge stal takový lakomec, když byl předtím normální Smutný ale holt některým lidem někdy stoupne do hlavy moc, kterou přináší ohromný majetek, že jim nedochází o co přicházejí svým chováním Smutný každopádně se už moc těším na další dílek, budeš to mít jistě zase krásně zpracované Láska
Návrat nahoru Goto down
https://lucilla-sims.tumblr.com/
Ludmila
Admin
Admin
Ludmila


Poèet pøíspìvkù : 2814
Join date : 10. 11. 17
Age : 56
Location : poblíž Olomouce

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty
PříspěvekPředmět: Re: Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)   Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty17/12/19, 10:13 pm

Moc pěkné pokračování, jak jsi, prosím tě, udělala všechny ty podrobnosti, třeba to zhášení Ducha ? Šokovaný Už jsem zvědavá na další počtení ! Pro Tebe
Návrat nahoru Goto down
Hellohello
Simí pisálek
Simí pisálek
Hellohello


Poèet pøíspìvkù : 2702
Join date : 21. 11. 17
Location : Ostrava

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty
PříspěvekPředmět: Re: Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)   Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty18/12/19, 04:10 am

Láska Děkuju moc vám oběma za krásné komentáře! Úsměv   jsem moc ráda, že se vám to líbí.

@Lucisab - úplně s tebou souhlasím, mě to taky mrzí, je to hrozně smutné, když se někdo až tak změní (a ještě kvůli penězům, pro mě úplně nepochopitelné, ale takových lidí je plno a asi vždycky bude  Tydýt  ) a stane se z něj takový necita. Belle udělala dobře, že zrušila to jejich zasnoubení, co by to bylo za život s takovým člověkem?

@Ludmila - s tím zhášedlem to byla sranda Vysmátý nevěděla jsem, jak to udělám v sims, tak jsem hledala ve svých objektech nějakou takovou neutrální věc, kterou by se dal ten duch zakrýt. Našla jsem květináč Vysmátý   Ten jsem potom umístila na OMSP a zvedla do výšky a pod něj jsem dala takovou moderní lampu. Na druhé fotce jsem to OMSP snížila a musela jsem nadstavit dalším květináčem, aby ducha zakrýval až nad hlavu Vysmátý (chudák duch - taky hleděl tak vyjeveně, než jsem mu ten květináč vrazila na hlavu Vysmátý ) a těch lamp jsem tam naskládala víc, to je ta druhá fotka u zhášení ducha. Ta Scroogeova póza, jak drží květináč, je z jednoho poseboxu. Chvilku to trvá, než se najde něco, co by aspoň trošku mohlo odpovídat.
Jinak ostatní situace musím někdy zkoušet i vícekrát, než chytnu přesně ty pózy, které chci - čím více simů je na scéně, tím těžší to je (tlačítko pauza je nezbytné). Stáhla jsem si sice všechny možné poseboxy, ale nemám je projíté a nevím ještě, co který z nich má za možnosti. Nějaké pózy relevantní pro tenhle příběh jsem naštěstí ale našla, akorát Simové si někdy vyvádějí, co chtějí (i s vypnutou svobodnou vůlí) - však uvidíte v dalším díle, bohužel SOS  Pardon třeba Scrooge se mi sám od sebe převlíkl do normálního oblečení a já jsem si toho nevšimla a vesele jsem si fotila dál. Takhle to udělal už několikrát, ale tehdy jsem na to přišla a musela jsem přefocovat celou tu první část druhé kapitoly. Zmatený   ale když jsem přišla na to, že se znova převlíkl a že už mám nafocené další dvě kapitoly, už jsem neměla sílu ani čas (čekala jsem sice, že to zabere opravdu hodně času, ale že až tolik času, to jsem nečekala) na přefocování, tak vás prosím, jestli to můžete omluvit. Červenám se
Návrat nahoru Goto down
http://www.modthesims.info/member.php?u=1113201
Janika31
Simík designér
Simík designér
Janika31


Poèet pøíspìvkù : 1451
Join date : 06. 02. 18
Age : 32

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty
PříspěvekPředmět: Re: Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)   Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty18/12/19, 06:21 pm

Tak jsem našla trochu času a dočetla dva poslední dílky. Úsměv
Krásná práce Hello! Nádherně zpracováno, nestačím zírat, jak krásně si vystihla podoby dotyčných a plno další detailů. To zhášení ducha mě taky naprosto dostalo Šokovaný *BRAVO*

Moc se těším na další díl. Úsměv Láska
Návrat nahoru Goto down
http://janika31.tumblr.com/
Lucisab
Simí pisálek
Simí pisálek
Lucisab


Poèet pøíspìvkù : 2377
Join date : 11. 12. 17
Age : 28

Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty
PříspěvekPředmět: Re: Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)   Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty18/12/19, 07:53 pm

Hello, s těmi pózami tě plně chápu, někdy je to pořádný oříšek Sakra Sakra zvláště když se třeba pak ani simové netvářejí jak bych potřebovala Bomba každopádně jsme určitě všechny zvědavé na další dílky a Scroogeovo oblečení jistě přehlédneme Mrkající tvoje zpracování je opravdu úžasné Láska Láska

Jinak to zhášedlo ti tedy dalo zabrat Šokovaný já OMSP ve hře vůbec nemám a podle toho to občas také vypadá... Vysmátý obdivuji tě, jak si s tím poradíš, paráda Láska
Návrat nahoru Goto down
https://lucilla-sims.tumblr.com/
Sponsored content





Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty
PříspěvekPředmět: Re: Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)   Vánoční koleda - Charles Dickens (1843) Empty

Návrat nahoru Goto down
 
Vánoční koleda - Charles Dickens (1843)
Návrat nahoru 
Strana 1 z 2Jdi na stránku : 1, 2  Next
 Similar topics
-
» Vánoční chaloupka
» Hellohello: Kolekce příběhů

Povolení tohoto fóra:Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru
Fórum o The Sims :: The Sims 2 :: Vaše příběhy - TS2-
Přejdi na: